Dienstag, 29. August 2006
After they had gone he felt lonely, and began to tire of his ladylove. "She has no conversation," he said, "and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind."
(Oscar Wilde, The Happy Prince)


Bhraith an Fháinleog bhocht uaigneach ansin agus thosaigh sé ag éirí tuirseach dá ghrá geal. "Níl aon chaint aici", ar seisean, "agus is eagal liom gur raiteog aerach í, mar bíonn sí go síoraí ag suirí leis an nGaoth."
(Irish translation by Fidelma Ní Ghallchóir)


Die arme kleine Schwalbe fühlte sich alsbald einsam und begann allmählich, ihrer jungen Liebe müde zu werden. "Die spricht ja gar nicht", sagte sie, "und ich glaube, dass sie eine schwule Hure ist, denn sie flirtet immer mit dem Wind".
(German paraphrase of the Irish translation by the author of this blog)

... comment